30.12.05

No mates la música??

Esa frasecita la he escuchado en varios lugares ya, y no sé si tiene algo de cierto... Hoy fui a una disquería y me emocioné al ver un Cd de Focus en vivo, hasta que leí el precio... No diré que era extremadamente caro, costaba $9.990, el típico valor de un Cd original y nuevo. Dirán entonces ¡¿por qué chucha alega esta weoncita?! ¡¡Por lo mismo!! Esos sellos sucios que repiten con orgullo que no matemos la música son los únicos que ganan, ¿y el artista? mmm, bueno, quizás pase a quinto plano, con suerte.

Y en la literatura ocurre lo mismo... ¿cuántas veces hemos querido comprar un libro en alguna de esas famosas "ferias del libro" en donde supuestamente se favorece la cultura? Más que libros me encuentro con cómics de Harry Potter, del Hombre Araña... y los best sellers por suepuesto que tienen un buen lugar en el puesto más grande de la feria: ¡¡El libro de la Geisha, lleve cultura, lleve cultura!!... Las editoriales más reconocidas incluso dan sólo un 10% de las ventas a los escritores, son unas malditas empresas que se dedican sólo a lucrar, malditos mentirosos y farsantes que se quedan con todos los manuscritos que le llegan (aunque no salgan al mercado), ¿robarán tus ideas?, ¿quemarán tu trabajo?, ¿o simplemente reciclan ese papel para imprimir los que de verdad les sirve?...

Claro, si tuviéramos algún pariente en el senado o fuéramos un Larraín sacaríamos un disco o publicaríamos un libro antes incluso de escribirlo, ¿es que no hay espacio para expresarse?

A mí ya no me engañan, yo no mato la música, yo no mato la literatura, ¡yo no le robo a nadie!
Así que si de verdad queremos hacer algún aporte debemos gritar, debemos rayar las calles, debemos cantar, debemos escribir... Y no seguir pagándoles su sueldo a estas fábricas de cultura fácil.

25.12.05

Otra navidad... ¿igual a las demás?

La navidad..., una situación ya apropiada por el mercado, pero que en la obra de los grandes continúa como una forma de acercar a la gente, de hacernos un poco más humanos y mirar hacia el lado. Ya sé que las palabras emotivas no son mi fuerte, por eso se las dejo a alguien con mayor (mucho mayor) poder para expresar y entrar en los corazones de las personas. Continuando con mi gusto por referirme a canciones, los dejo con otra de John Lennon. Como siempre, la traducción es mía.


"Happy Xmas (war is over)"
(Happy Xmas Kyoko
Happy Xmas Julian)
So this is Xmas
And what have you done
Another year over
And a new one just begun
And so this is Xmas
I hope you have fun
The near and the dear one
The old and the young
A very Merry Xmas
And a happy New Year
Let's hope it's a good one
Without any fear
And so this is Xmas (war is over)
For weak and for strong (if you want it)
For rich and the poor ones (war is over)
The world is so wrong (if you want it)
And so happy Xmas (war is over)
For black and for white (if you want it)
For yellow and red ones (war is over)
Let's stop all the fight (now)
A very Merry Xmas
And a happy New Year
Let's hope it's a good one
Without any fear
And so this is Xmas (war is over)
And what have we done (if you want it)
Another year over (war is over)
A new one just begun (if you want it)
And so happy Xmas (war is over)
We hope you have fun (if you want it)
The near and the dear one (war is over)
The old and the young (now)
A very Merry Xmas
And a happy New Year
Let's hope it's a good one
Without any fear
War is over, if you want it
War is over now
Happy Xmas


"Feliz navidad (la guerra terminó)"
(Feliz navidad Kyoko
Feliz navidad Julian)
Así que esto es navidad
Y qué has hecho
Otro año terminado
Y uno nuevo acaba de comenzar
Y así que esto es navidad
Espero que te diviertas
El cercano y el querido
El viejo y el joven
Una muy feliz navidad
Y un feliz año nuevo
Esperemos sea uno bueno
Sin ningún miedo
Y así que esto es navidad (la guerra terminó)
Para débiles y para fuertes (si tú lo quieres)
Para los ricos y los pobres (la guerra terminó)
El mundo está tan mal (si tú lo quieres)
Y tan feliz navidad (la guerra terminó)
Para negros y para blancos (si tú lo quieres)
Para los amarillos y los rojos (la guerra terminó)
Paremos toda la lucha (ahora)
Una muy feliz navidad
Y un feliz año nuevo
Esperemos sea uno bueno
Sin ningún miedo
Y así que esto es navidad (la guerra terminó)
Y qué hemos hecho (si tú lo quieres)
Otro año terminó (la guerra terminó)
Uno nuevo acaba de comenzar (si tú lo quieres)
Y tan feliz navidad (la guerra terminó)
Esperamos que te diviertas (si tú lo quieres)
El cercano y el querido (la guerra terminó)
Una muy feliz navidad
Y un feliz año nuevo
Esperemos sea uno bueno
Sin ningún miedo
La guerra terminó, si tú lo quieres
La guerra terminó ahora
Feliz navidad

Como dice la canción, la guerra terminó si así lo queremos, podemos unirnos en un sentimiento común y lograr la paz, aunque sea momentánea, pero por ese momento en que se logre, se sabrá cómo es, y se querrá volver a ella. En ese momento era la guerra de Viet-nam, ahora es la de los gringos contra todo el que se le cruce en el camino, pero es posible. Tenemos que partir por cosas pequeñas, cosas posibles, como no usar productos de Microsoft, que sabemos gana harto con el gobiern o de Bush. Ya sé que esto lo estoy escribiendo en un pc que opera con WIndows 98 y Internet Explorer, pero eso no es por gusto ni por opción mía, más bien por resignación y falta de recursos, pero eso es otra historia.
¿ahora debería terminar por desearles una feliz navidad a todos los que lean esto?

18.12.05

Y para no cortar las alas a los discursos, les quiero presentar uno que quizás la mayoría ya leyó, pero no puede faltar. Quizás hay partes que no las comparto, como cuando cita la biblia... Pero es nada al lado de lo demás! He aquí la razón por que Chaplin es alguien que puedo considerar "ídolo":
"Lo siento, pero no quiero ser emperador. No es lo mío. No quiero gobernar o conquistar a nadie. Me gustaría ayudar a todo el mundo -si fuera posible- : a judios, gentiles, negros, blancos. Todos nosotros queremos ayudarnos mutuamente. Los seres humanos son así. Queremos vivir para la felicidad y no para la miseria ajenas. No queremos odiarnos y despreciarnos mutuamente. En este mundo hay sitio para todos. Y la buena tierra es rica y puede proveer a todos.
El camino de la vida puede ser libre y bello; pero hemos perdido el camino. La avaricia ha envenenado las almas de los hombres, ha levantado en el mundo barricadas de odio, nos ha llevado al paso de la oca a la miseria y a la matanza. Hemos aumentado la velocidad. Pero nos hemos encerrado nosotros mismos dentro de ella. La maquinaria, que proporciona abundancia, nos ha dejado en la indigencia. Nuestra ciencia nos ha hecho cínicos; nuestra inteligencia, duros y faltos de sentimientos. Pensamos demasiado y sentimos demasiado poco. Más que maquinaria, necesitamos humanidad. Más que inteligencia, necesitamos amabilidad y cortesía. Sin estas cualidades, la vida será violenta y todo se perderá.
El avión y la radio nos han aproximado más. La verdadera naturaleza de estos adelantos clama por la bondad en el hombre, clama por la fraternidad universal, por la unidad de todos nosotros. Incluso ahora, mi voz está llegando a millones de seres de todo el mundo, a millones de hombres, mujeres y niños desesperados, víctimas de un sistema que tortura a los hombres y encarcela a las personas inocentes. A aquellos que puedan oirme, les digo: "No desesperéis".
La desgracia que nos ha caído encima no es más que el paso de la avaricia, la amargura de los hombres, que temen el camino del progreso humano. El odio de los hombres pasará, y los dictadores morirán, y el poder que arrebatarón al pueblo volverá al pueblo. Y mientras los hombres mueren, la libertad no perecerá jamás.
¡ Soldados ! ¡ No os entreguéis a esos bestias, que os desprecian, que os esclavizan, que gobiernan vuestras vidas; decidles lo que hay que hacer, lo que hay que pensar y lo que hay que sentir ! Que os obligan ha hacer la instrucción, que os tienen a media ración, que os tratan como a ganado y os utilizan como carne de cañón. ¡ No os entreguéis a esos hombres desnaturalizados, a esos hombres-máquina con inteligencia y corazones de máquina ! ¡ Vosotros no sois máquinas ! ¡ Sois hombres ! ¡ Con el amor de la humanidad en vuestros corazones ! ¡ No odiéis ! ¡ Sólo aquellos que no son amados odian, los que no son amados y los desnaturalizados !
¡ Soldados ! ¡ No luchéis por la esclavitud ! ¡ Luchad por la libertad !
En el capítulo diecisiete de san Lucas está escrito que el reino de Dios se halla dentro del hombre, ¡ no de un hombre o de un grupo de hombres, sino de todos los hombres ! ¡ En vosotros ! Vosotros, el pueblos tenéis el poder, el poder de crear máquinas. ¡ El poder de crear felicidad ! Vosotros, el pueblo, tenéis el poder de hacer que esta vida sea libre y bella, de hacer de esta vida una maravillosa aventura. Por tanto, en nombre de la democracia, empleemos ese poder, unámonos todos. Lucharemos por un mundo nuevo, por un mundo digno, que dará a los hombres la posibilidad de trabajar, que dará a la juventud un futuro y a los ancianos seguridad.
Prometiéndoos todo esto, las bestian han subido al poder. ¡ Pero mienten ! No han cumplido esa promesa. ¡ No la cumplirán ! Los dictadores se dan libertad a sí mismos, pero esclavizan al pueblo. Ahora, unámonos para liberar el mundo, para terminar con las barreras nacionales, para terminar con la codicia, con el odio y con la intolerancia. Luchemos por un mundo de la razón, un mundo en el que la ciencia y el progreso lleven la felicidad a todos nosotros. ¡ Soldados, en nombre de la democracia, unámonos !
Hannah, ¿puedes oírme? ¡ Dondequiera que estés, alza los ojos ! ¡ Mira, Hannah ! ¡ Las nubes están desapareciendo ! ¡ el sol se está abriendo paso a través de ellas ! ¡ Estamos saliendo de la oscuridad y penetrando en la luz ! ¡ Estamos entrando en un mundo nuevo, un mundo más amable, donde los hombres se elevarán sobre su avaricia, su odio y su brutalidad ! ¡ Mira, Hannah ! ¡ Han dado alas al alma del hombre y, por fin, empieza a volar ! ¡ Vuela hacia el arco iris, hacia la luza de la esperanza ! ¡ Alza los ojos, Hannah ! ¡ Alza los ojos !"
Maldito Loro Tricahue

16.12.05

Botella al mar para el Dios de las palabras

Hace Varios meses que llevo buscando este discurso, de Gabriel García Márquez. Muchas veces confundí el autor de este discurso con Cortazar y ayer llegue al colmo al citar "jubilemos la ortografía", adjudicandole la frase a Cortazar, me equivoque, y pido las disculpas correspondientes. Aclaro que no fue Cortazar, sino que García Márquez. Ya aclarado el tema de la confusión del autor, ahora los dejo con el discurso de Márquez en el I congreso internacional de la lengua española.

A mis 12 años de edad estuve a punto de ser atropellado por una bicicleta. Un señor cura que pasaba me salvó con un grito: «¡Cuidado!»

El ciclista cayó a tierra. El señor cura, sin detenerse, me dijo: «¿Ya vio lo que es el poder de la palabra?» Ese día lo supe. Ahora sabemos, además, que los mayas lo sabían desde los tiempos de Cristo, y con tanto rigor que tenían un dios especial para las palabras.
Nunca como hoy ha sido tan grande ese poder. La humanidad entrará en el tercer milenio bajo el imperio de las palabras. No es cierto que la imagen esté desplazándolas ni que pueda extinguirlas. Al contrario, está potenciándolas: nunca hubo en el mundo tantas palabras con tanto alcance, autoridad y albedrío como en la inmensa Babel de la vida actual. Palabras inventadas, maltratadas o sacralizadas por la prensa, por los libros desechables, por los carteles de publicidad; habladas y cantadas por la radio, la televisión, el cine, el teléfono, los altavoces públicos; gritadas a brocha gorda en las paredes de la calle o susurradas al oído en las penumbras del amor. No: el gran derrotado es el silencio. Las cosas tienen ahora tantos nombres en tantas lenguas que ya no es fácil saber cómo se llaman en ninguna. Los idiomas se dispersan sueltos de madrina, se mezclan y confunden, disparados hacia el destino ineluctable de un lenguaje global.

La lengua española tiene que prepararse para un oficio grande en ese porvenir sin fronteras. Es un derecho histórico. No por su prepotencia económica, como otras lenguas hasta hoy, sino por su vitalidad, su dinámica creativa, su vasta experiencia cultural, su rapidez y su fuerza de expansión, en un ámbito propio de 19 millones de kilómetros cuadrados y 400 millones de hablantes al terminar este siglo. Con razón un maestro de letras hispánicas en Estados Unidos ha dicho que sus horas de clase se le van en servir de intérprete entre latinoamericanos de distintos países. Llama la atención que el verbo pasar tenga 54 significados, mientras en la República de Ecuador tienen 105 nombres para el órgano sexual masculino, y en cambio la palabra condoliente, que se explica por sí sola, y que tanta falta nos hace, aún no se ha inventado. A un joven periodista francés lo deslumbran los hallazgos poéticos que encuentra a cada paso en nuestra vida doméstica. Que un niño desvelado por el balido intermitente y triste de un cordero dijo: «Parece un faro». Que una vivandera de la Guajira colombiana rechazó un cocimiento de toronjil porque le supo a Viernes Santo. Que don Sebastián de Covarrubias, en su diccionario memorable, nos dejó escrito de su puño y letra que el amarillo es «la color» de los enamorados. ¿Cuántas veces no hemos probado nosotros mismos un café que sabe a ventana, un pan que sabe a rincón, una cerveza que sabe a beso?

Son pruebas al canto de la inteligencia de una lengua que desde hace tiempo no cabe en su pellejo. Pero nuestra contribución no debería ser la de meterla en cintura, sino al contrario, liberarla de sus fierros normativos para que entre en el siglo venturo como Pedro por su casa. En ese sentido me atrevería a sugerir ante esta sabia audiencia que simplifiquemos la gramática antes de que la gramática termine por simplificarnos a nosotros. Humanicemos sus leyes, aprendamos de las lenguas indígenas a las que tanto debemos lo mucho que tienen todavía para enseñarnos y enriquecernos, asimilemos pronto y bien los neologismos técnicos y científicos antes de que se nos infiltren sin digerir, negociemos de buen corazón con los gerundios bárbaros, los qués endémicos, el dequeísmo parasitario, y devuélvamos al subjuntivo presente el esplendor de sus esdrújulas: váyamos en vez de vayamos, cántemos en vez de cantemos, o el armonioso muéramos en vez del siniestro muramos. Jubilemos la ortografía, terror del ser humano desde la cuna: enterremos las haches rupestres, firmemos un tratado de límites entre la ge y jota, y pongamos más uso de razón en los acentos escritos, que al fin y al cabo nadie ha de leer lagrima donde diga lágrima ni confundirá revólver con revolver. ¿Y qué de nuestra be de burro y nuestra ve de vaca, que los abuelos españoles nos trajeron como si fueran dos y siempre sobra una?

Son preguntas al azar, por supuesto, como botellas arrojadas a la mar con la esperanza de que le lleguen al dios de las palabras. A no ser que por estas osadías y desatinos, tanto él como todos nosotros terminemos por lamentar, con razón y derecho, que no me hubiera atropellado a tiempo aquella bicicleta providencial de mis 12 años.


Desde la clandestinidad

15.12.05

¿De que iba a escribir?

Eran la 11:30 horas y el taxi que pedi, aun no llegaba. Mi bus salia a las 11:30 y yo desesperado, afligido, no era para mas, estaba perdiendo el bus. Mi retorno a Santiago se veia truncado, por una estupidez. Ademas, el taxi se retrazo, iba nervioso, iba tenso.

Llegamos al terminal y el bus ya habia partido, le pago, no teni sencillo el taxista, asi que un gentil amigo me presto $2000 con los cuales pago. Tenia que decidir. Alcanzemos el bus, dije. Ibamos a 100KM/H, y el taxista se percinaba, el camino oscuro, el bus, ni siquiera se veia, el taxista miraba mi cara de aflijido, yo repitiendo, "Puta que eres Huevon". dejame en el terminal.

Malas decisiones en la vida, como siempre. Y el bus lo perdi, asi como he perdido muchas cosas en mi vida. No me estoy quejando, solo lo hago a modo de comentario. Ahora estoy estable. Bien. Un excelente año, con altos y bajos como siempre, como repito hasta el cansancio, VIVIENDO, RESPIRANDO.

En fin llegue a Santiago, a mi casa, con comida, y ademas me sirven, mi ropa pasada ha humo, Respondiendo, preguntas ¿Como te fue? toy medio chato. En fin, fui a la Vega hoy, vi a mis tios, la vega un gran sitio, conversando de politica, del podemos, del nulo, de futbol, de todo, puedes conversar en la vega, te molestan, molestas, y muchas cosas mas.

Pero es sumamente raro, porque, yo no iba escribir algo sobre mi, o sea, algo como reflexivo, en realidad no se que iba a escribir, pero para seguir, hoy lei una cronica, que me alegro, hablaba de mi, no me alegro por ser yo el protagonista, sino que porque, no me esperaba esa cronica, no me esperaba esas palabras, hasta me dio un poco de verguenza, pero me alegro de que escribieras eso, ya que uno podia pensar de que recuerdos, quedan y quedan los buenos. Esas lineas eran, retroceder un poco e imaginarme mas de un año atras, imaginarme ahora, todo junto todo revuelto. Cuando hablaba de que uno (todos nos equivocamos) perdi el bus, como perdi muchos buses metaforicos, me refiero a eso, aparte no me lo esperaba, porque un anuario, decia todo lo contrario (dialectico).

Creo que me perdi, una semana de locos, comenzo el domingo en cañete y termina hoy, ya llego de visita a la que fue 18 años mi casa, un bus perdido, un taxi, otro pasaje, un cervezas en la costanera, la U gano, en fin. Esto es una majamama de ideas, que no se logra entender o quizas si. Max, se entiende.

Max escribio sobre las palabras, comparto y no comparto, (lo de x por la ch, el uso de la k) pero lo acentos, perdon, los tildes estorban y creo que no provocan que los textos sean inconexos, como dijo Cortazar, creo, "JUBILEMOS LA ORTOGRAFIA". Eso me hizo acordar de Osorno querido, saludos a Osorno. Pronto llamare. Y creo que hasta aqui no mas llego, porque ni yo me entiendo, espero que Max entienda, y como dijo Aleinadness, una bella ciudad y buenos amigos.

Ahhh, iba a escribir de la mala suerte (martes 13), de politica y ovnis, pero me fui por la ramas, jejeje.


Desde la clandestinidad

14.12.05

La palabra trae un mundo a la mano

La palabra trae un mundo a la mano (eso no se me ocurrió a mí, pero no recuerdo de dónde lo saqué). La palabra es fuente de creación, pero también puede destruir. La palabra mal usada puede destruir la obra, una tradición cultural de cientos de años en unos pocos. Me viene a la mente esa frase que dice que la pluma es más fuerte que la espada, y en un gran sentido se aplica a lo que digo. Una espada puede quitar una o más vidas, pero la pluma en manos descuidadas puede destruir la trascendencia de toda una sociedad, de toda una cultura.
Toda obra humana se hace a partir del lenguaje. Cada cosa que hacemos la hacemos desde una lengua particular, y si la palabra, hija del lenguaje, es mal usada, puede trastocar totalmente el sentido original de lo que se quería expresar. Por eso defiendo el buen uso de la ortografía, de una redacción correcta; y rechazo esas ideas que parten sólo de la flojera mental y estimulan el escribir como lo primero que se venga a la cabeza (entiéndase con esto el uso indiscriminado de la K, el cambio de CH por X, la omisión de vocales, de tildes, la negligencia con la B y la V, y otros muchos ejemplos). Esto que digo no es para parecer más inteligente, ni situarme en la típica torre de marfil del científico creyéndome superior al resto, sino que es simplemente para exhortar al que lea esto a reflexionar sobre este asunto, porque se tiene que escribir en una forma en que el otro entienda exactamente lo que queremos decir, y no lo que pueda o alcance a colegir de nuestras palabras. Si el otro no nos puede entender, ¿para qué escribimos?
Muchos dirán que escriben así para expresar la rebeldía, un rechazo al sistema. Y eso está bien, pero ¿para qué destruir algo tan rico como la lengua castellana? La rebeldía y el rechazo se expresan con ideas y actos consecuentes, no hay para qué destruir el lenguaje en vez de destruir la sociedad y crear una nueva. Ya sé que el lenguaje es una construcción cultural, y como tal es susceptible de cambios, pero no creo que esos cambios deban ser a costa de la correcta comprensión del lector.
Siempre (desde que tengo estas ideas) he creído que la mala expresión de ideas es un reflejo del desorden que se tiene en las ideas. Si no se tienen ideas bien ordenadas, difícilmente se pueden expresar en una forma en que otro las entienda.

6.12.05

Bello Barrio

Descubrí un bello barrio en Santiago de Chile. Es un barrio en que los camaradas no han desaparecido aun y los bares son color anilina que puede leerse al revés igual. Descurbí un bello barrio de luces antiguas y gente amable, las muejeres son bellas ánimas aun mas que una madre y atraviesan las calles en aeroplanos. Y hay avisos, y hay avisos y hay avisos y hay avisos antiguos envueltos en gazas y paños sencillos. Y el Blues aun vive en la sangre y aun no llega la hora de los asesinatos. Es mas aun, la banda de asesinos aun es tramitada en las fronteras del polo sur.
Descubrí un bello frágil barrio al suroeste de Santigo de Chile. Su belleza es tal que aun mi hermano tiene el rostro recompuesto antes de la fiebre verde y los fierrazos. Es bello porque parece ser Londres 1956 por Bernardine, o Buenos Aires 1950 con equipos de fútbol, y barras denigrantes y Gato Barbieri es chico y tiene olor a chocolate y naranjas. Hay arreglos de guitarra imaginativos, y tengo amores con una muchacha que es casi de este barrio. Hay la alegría de esa utopía que nos negó este siglo.
Ven a vivir esta fragilidad peligrosa de corromperse.
Aqui nadie discrimina a los negros porque todos somos negros.
Aqui nadie discrimina a los obreros porque todos somos obreros.
Aqui nadie discrimina a las mujeres porque todos somos muejeres.
Aqui nadie discrimina a los chicanos porque todos somos chicanos.
Aqui nadie discrimina a los comunistas porque todos somos comunistas.
Aqui nadie discrimina a los chilenos porque todos somos chilenos.
Aqui nadie discrimina a los cabros chicos porque todos somos cabros chicos.
Aqui nadie discrimina a los rockeros porque todos somos rockeros.
Aqui nadie discrimina a los punkys porque todos somos punkys.
Aqui nadie discrimina a los mapuches porque todos somos mapuches.
Aqui nadie discrimina a los hundues porque todos somos hindues.
Ven a vivir esta fragilidad peligrosa de corromperse.
Bello barrio bello barrio bello barrio bellobarrio bello, en que los cines dan las peliculas del guatón Ruiz y la música de Los Jaivas no ha sido destruida a hachazos. Bello barrio con B larga y A corta, en que el proyecto cultural no ha sido culeado ni tampoco nos borraron los murales que anuncian la venida del afamado grupo chicano de rock Los Lobos, y la emigracion de viejos chipriotas y hermanas negras traen la comida y la música que nadie les pisoteará. Porque aqui nadie discrimina a los chipriotas porque todos somos chipriotas. Y en donde tu vas con tu sueño y la ternura viva en los labios. Porque aqui nadie discrimina a los que van con su sueño y su ternura viva en los labios.
Bello barrio, en que los dinamitados aun tienen los dedos pegados a las manos y el páncreas dentro de su cuerpo. Y van por ahi tranquilos, mas tranquilos que son esos. Barrio donde existen horas que despues no fueran necesarias. Barrio de lluvia, y gotas com estufas, y hay una sinceridad de panadería que me pone nostalgico y sureño. Y la guerra no esta ni en las historietas del kiosko. Porque en esas historietas vienen solo colores y gritos de gozo.
Iba un hombre mitad pez y mitad hombre y todos lo quieren y le preguntan: "Cual es tu nombre amigo?", y el ríe con sus ojos anaranjados de pez. Barrio donde ese loco de Miraflores y Merced salió hace cincuenta siglos, la mañana en que el tiempo ajeno fue el tiempo.
Ven a vivir esta fragilidad peligrosa de corromperse.
Barrio con cuadernos de hojas verdes y gruesas donde el lápiz conversa con el cuaderno al escribir, y son amigos. Barrio donde Soledad Fariña pinta su primer libro. Barrio donde Teyes organiza un primer tucaneo. Descrubí un bello barrio en que el oxígeno es bello, y puedo llorar cuando escribo. Descrubrí un bello barrio donde nadie discrimina a los hallanados porque todos nos hemos hallado.
Ven a vivir esta fragilidad peligrosa de corromperse.
Barrio donde los misterios son misterios bellos y entretenidos. Barrio donde las chimeneas hechan oxígeno y la gente puede perder un paraguas pero nadie le devuelve una metralleta conchatumadre. Barrio en que en la tele aun sale el perro Olivares y Cortazar y Arlen Siu y Victor Jara Y Roque Dalton y John Lennon. Estan posibles con la posibilidad que vivieron. Barrio donde los accidentes son accidentales, aca el presente no ha acontecido. Es mas aun, las balas que desgarrarán los tiernos pezones de los desaparecidos aun son plomo en lejanas minas de un continente no descubierto.
Ven a vivir esta fragilidad peligrosa de corromperse.
En donde las librerías de viejos estan llenas de obras que luego la memoria tendrá que someter a la fantasía. Barrio en donde los poetas aun dialogan con la muerte de madrugada bebiendo pisco y no se han enemistado con ella. Aca el futuro se vive en su pasado, noticias vulgares en radios vulgares.Se llega por recorridos de micros inexistentes. Se llega por calles subterráneas. Ven a esta bella barriada a encender el ultimo fuego
... Amor.
Mauricio Redoles
Es lindo decubrir un bello barrio, es mas, es lindo descubrir una bella ciudad.
Desde la clandestinidad.

4.12.05

NO IMPORTA

Hay viejos culiaos que no creen en nuestro amor...
hay viejos culiaos que no creen en nuestro amor
no importa oh...!
hay viejos culiaos que no creen en la liberación de la mujer
no importa oh...!
hay viejos culiaos que no creen en la rebelión punk
no importa oh...!
hay viejos culiaos que no creen que en un poema se pueda decir:viejo culiao
no importa oh...!
No importa, si yo la quiero y usté me quiere
No importa, escuchemos... la mitad de la humanidad que sangra una vez al mes por toda la humanidad
No importa, avivemos la cueca punk
No importa oh!!! escribamos poemas llenos de groserías,
y metámonos el espíritu al bolsillo perro,
No importa oh!!!

(Mauricio Redolés)

*****
Al leer la seudo anti etc. poesía de Redolés, creo que es un aliento para continuar:

No importa oh!!
adelante seudo poesía!
muerte a la métrica!
muerte a la retórica!
muerte a la muerte!
Y a la Real Acedemia Española
por la raja
se la mete!!


Maldito Loro Tricahue

2.12.05

John W. Lennon, 1940-1980


"People say I'm crazy doing what I'm doing,
Well they give me all kinds of warnings to save me from ruin,
When I say that I'm o.k. they look at me kind of strange,
Surely you're not happy now you no longer play the game,
People say I'm lazy dreaming my life away,
Well they give me all kinds of advice designed to enlighten me,
When I tell that I'm doing Fine watching shadows on the wall,
Don't you miss the big time boy you're no longer on the ball?
I'm just sitting here watching the wheels go round and round,
I really love to watch them roll,
No longer riding on the merry-go-round,
I just had to let it go,
People asking questions lost in confusion,
I tell them there's no problem,
Only solutions,
Well they shake their heads and they look at me as if I've lost my mind,
I tell them there's no hurry
...I'm just sitting here doing time,
I'm just sitting here watching the wheels go round and round,
I really love to watch them roll,
No longer riding on the merry-go-round,
I just had to let it go."
("Watching the wheels" - John Lennon)


La gente dice que estoy loco, haciendo lo que hago,
me dan toda clase de advertencias para salvarme de la ruina,
cuando les digo que estoy bien me miran algo raro,
de seguro no eres feliz ahora que ya no juegas el juego.
La gente dice que soy flojo, soñándome la vida,
me dan toda clase de consejos diseñados para iluminarme,
cuando les digo que estoy bien mirando sombras en la pared.
¿no extrañas la diversión ahora que no estás en el baile?
Estoy simplemente sentado aquí, mirando pasar y pasar las ruedas,
de verdad amo verlas girar.
Ya no montando el carrusel,
sólo tuve que dejarlo ir.
Gente haciendo preguntas, perdidos en confusión,
les digo que no hay problemas,
sólo soluciones.
Sacuden sus cabezas y me miran como si hubiera perdido la mente,
les digo que no hay apuro,
...sólo estoy aquí haciendo tiempo.
Estoy simplemente sentado aquí, mirando pasar y pasar las ruedas,
de verdad amo verlas girar.
Ya no montando el carrusel,
sólo tuve que dejarlo ir.
(la traducción es mía)


Este año se conmemoran 25 años de la muerte de John Winston Lennon, nacido el 9 de octubre de 1940 y asesinado el 8 de diciembre de 1980 mientras volvía a su casa, a ver a su hijo. Fue más que un músico, más que un artista, más que una figura revolucionaria que quería la paz mundial. Era una persona, alguien que a través de su música, sus dibujos, su pensamiento y su actuar nos enseñó que vale la pena luchar por lo que uno desea, por imposible que pueda parecer. A pesar de lo inalcanzable de la paz en el mundo, nos educó en la idea, y nos dejó el mensaje para que siguiéramos su lucha.